The history of the Korean dub for Neon Genesis Evangelion is a journey from poorly-received early attempts to modern, high-quality productions. For many years, Korean fans were limited to translations that were considered unfaithful or technically lacking, but recent releases have significantly redeemed the franchise's presence in the region. 1. The Early Eras: VHS and Gaming
For years, the MBC dub was considered "lost media." The original master tapes were rumored to have been wiped by the station to save space. Only fan-recorded VHS rips from 1997, grainy and riddled with tracking errors, kept the dub alive on Korean torrent sites under the codename "MBC-EVA-97." evangelion korean dub
When Evangelion hit global streaming, it received a fresh Korean localization. The history of the Korean dub for Neon
Drafting a post about the Korean dub of Neon Genesis Evangelion The Korean dub of Evangelion was well-received in
Imports: Retailers like YesAsia have historically listed various Korean-localized DVD and Blu-ray sets. Unique Elements
This created a surreal experience for fans: hearing their childhood voices coming out of the high-budget, modern animation of the Rebuilds. It bridged the 25-year gap and canonized the original dub actors as the definitive Korean voices of these characters. For the final film, Thrice Upon a Time, theaters in Seoul reported audiences crying not just at the plot, but at the nostalgic weight of hearing these veteran actors deliver their final lines.
: This was the original Korean dub distributed via home video and aired on the Anione cable channel. It is often remembered by longtime fans for its specific performance style. Netflix Redub (2019)