Porco Rosso Italian Dub Direct
The 2010 Italian dub of Hayao Miyazaki's Porco Rosso , released by Lucky Red and featuring voices like Massimo Corvo, is considered a popular choice due to the film's setting in the Adriatic Sea and its Italian thematic elements. The dub enhances the viewing experience by aligning with the on-screen Italian text and providing a more authentic atmosphere to the story of the Italian fighter ace. For more details on the cast and release history, visit The Dubbing Database
- Songs: The opening theme "Le temps des cerises" (sung in French by Tokiko Kato in Japanese) was replaced by an Italian instrumental or, in some TV broadcasts, left intact — but Italian audiences generally accept the French version as period-appropriate.
- Dialogue flow: The Italian script slightly expands some of Porco’s sarcastic remarks to fit lip movements, but without altering meaning.
"A ghost?" he grunted into the wind. "Probably just another American trying to sell spark plugs." porco rosso italian dub
- Porco’s line about preferring a pig over a fascist has more punch in Italian because fascismo was a real, painful memory for Italians.
- The pirates’ banter uses regional Italian dialects and slang, giving them authentic Adriatic seafarer flavor.
- The film’s melancholy for the lost age of seaplanes and aces feels more poignant when spoken in the language of the people who lived through that era.
Would you like a short comparison table of specific scenes/dialogue between the Japanese original, English dub, and Italian dub? The 2010 Italian dub of Hayao Miyazaki's Porco